李禺两相思古诗解释
两相思 李禺 〔宋代〕 枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。 这是一首空前绝后的回文诗,《两相思》顺着读,又被称为《思妻诗》,是以男人的角度来读的,他望穿秋水,眼睛都已经干枯,可是自己却与妻子相隔良娣。即使是酒壶喝空,也不敢再饮一杯,因为现在的思念之情,让他无从下笔,难以集中精力写诗。路途太过遥远坎坷,阻隔了丈夫的回家之路,离别这么久,音讯全无,书信也迟迟未能寄回来。孤灯之下如此寂寞的长夜,丈夫只好苦苦思念妻子,也思念着自己的儿子。它倒过来读就是《思夫诗》:儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。迟回寄雁无音讯,久别离人阻路途。诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。这首诗的空间和人物角色完全转换,变成了在家乡等待丈夫归来的妻子发出心声:儿子思念父亲,妻子也在思念丈夫,寂寞长夜形单影只。丈夫迟迟不能回来,寄去的书信也没有回音,这么久的离别恐怕是因为路途不通。虽然诗已经写好,可是我迟迟不愿意下笔,只好一杯杯喝酒,却生怕酒壶空了无酒可以消愁。我知道你的一片真心,可是隔山隔水,让我望眼欲穿。 顺着读,就是《思妻诗》,倒着读,就是《思夫诗》,所以合起来被称为《两相思》。这是一首千古奇诗,它单独拿出来,也可以在闺怨诗或者思乡诗中占据一席之地,合起来更是千古一绝。它反映了两个主题,写得举重若轻,潇洒自如。
思念妻儿 1 把眼望得都干涩了,但只见山遥水远,身边人来人往,可曾见到几多知心人?壶中已空,怕难再斟出一杯酒,提笔对笺,却难和出半首离别诗。路途遥遥,西出阳关的人已经和爱妻离别很久很久了,想给心上人报一声平安,却没有传书的鸿雁,书信也迟迟寄不出去。长夜里独守孤灯是多么的寂寥?我作为夫君和父亲既思念爱妻又思念儿女。 思念妻儿2 眼睛望的早已干涩,依然只见山遥水远;身边的人来来往往,可曾见到几多知己? 壶空不敢再添新酒,愁至极怕酌酒一杯;面对信笺思绪纷纷,提笔难和半首韵诗。 西出阳关路途阻人,离别爱妻感觉很久;平安音讯因无鸿雁,书信迟迟难以寄出。 孤灯独守长夜难熬,冷落寂寥暗自神伤;作为夫君作为父亲,思念爱妻想念儿女。
思念妻儿 1 把眼望得都干涩了,但只见山遥水远,身边人来人往,可曾见到几多知心人?壶中已空,怕难再斟出一杯酒,提笔对笺,却难和出半首离别诗。路途遥遥,西出阳关的人已经和爱妻离别很久很久了,想给心上人报一声平安,却没有传书的鸿雁,书信也迟迟寄不出去。长夜里独守孤灯是多么的寂寥?我作为夫君和父亲既思念爱妻又思念儿女。 思念妻儿2 眼睛望的早已干涩,依然只见山遥水远;身边的人来来往往,可曾见到几多知己? 壶空不敢再添新酒,愁至极怕酌酒一杯;面对信笺思绪纷纷,提笔难和半首韵诗。 西出阳关路途阻人,离别爱妻感觉很久;平安音讯因无鸿雁,书信迟迟难以寄出。 孤灯独守长夜难熬,冷落寂寥暗自神伤;作为夫君作为父亲,思念爱妻想念儿女。

诗人李禺写《两相思》这首诗你知道吗?
中华文化博大精深,我们的语言也是如此。有时候同样的一句话,标点符号不同,意思则截然相反。比如:"下雨天,留客天,天留我不留。"给这句话加上一个问号,则整句话的意思完全不一样了。"下雨天,留客天,天留我不?留"加上一个问号,连主语都不一样了。 中华文化的深厚底蕴,可不仅仅是体现在此。我认为最能代表中华文化的,便是古诗词了。中华三千年诗词文化,诞生了无数著名的诗人,也诞生了无数经典的佳作。当然也有一些,并不出名的诗人,写出过流传千年的经典。今天就来说说,一个叫李禺的小诗人,和他的千古奇诗《两相思》。李禺《两相思》李禺宋朝人,其他不详,算是个不知名的小诗人吧。史料上他的记载非常少,就连强大的搜索引擎都搜不到他多少信息。就是这么一个不知名的诗人,却写下过一首千古奇诗。 这首诗名叫《两相思》,它是一首回文诗。也就是说,整首诗顺着读也可以,反之倒过来读也行。人们把这首《两相思》顺读和倒读,分别取了两个诗名,《思妻诗》和《思夫诗》。我们先来看下这首诗。 《两相思》思妻诗枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。 顺着读这首诗,写的是一个离家的男人,对妻儿的思念之情。 《思夫诗》儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。迟回寄雁无音讯,久别离人阻路途。诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。 见证奇迹的时候来了,把这首诗完全反过来,整首诗同样押韵,同样的符合格律。但整首诗的意思则完全不一样了,反过来之后,写的是一个留家的妻子对外出丈夫的思念。所以才说,这首诗正的读适合男人读,而反着读则适合女人。 短短的五十六个字,显示出诗人的功力和深厚的文学底蕴。虽然李禺并不出名,但他的这首《两相思》却因其趣味性,成了被世人津津乐道的千古奇诗。 回文诗及苏轼的回文诗回文诗,也被称作"回环诗",又因回文诗多数题材都是描写爱情的,又被称作"爱情诗"。回文诗是汉语特有的、独有的。它是一种使用词序回环往复的修辞方法,在文体上被世人称之为"回文体"。 说起回文诗,有个大家不得不提,他就是苏轼。因为苏轼也是回文诗高手,他曾作《菩萨蛮·回文夏闺怨》、《题织锦图回文》。其中《题织锦图回文》与李禺的《两相思》一样,是全文回文诗,而《菩萨蛮·回文夏闺怨》则是单句回文诗。 《题织锦图回文》正春晚落花余碧草,夜凉低月半梧桐。人随雁远边城暮,雨映疏帘绣阁空。《题织锦图回文》反空阁绣帘疏映雨,暮城边远雁随人。桐梧半月低凉夜,草碧余花落晚春。 再看《菩萨蛮·回文夏闺怨》,这首词是单句回文的。 柳庭风静人眠昼,昼眠人静风庭柳。香汗薄衫凉,凉衫薄汗香。手红冰碗藕,藕碗冰红手。郎笑藕丝长,长丝藕笑郎。 每句单独回文,更是奇特,更有难度。苏轼的这两首回文诗,同样非常著名。 回文诗不是文字游戏可能会有些人觉得,这样像是文字游戏,并没有什么了不起的。可我想说的是,你行你来。回文诗不仅是诗人高超创作能力,深厚文学功底的体现,更是是中华文化博大精深的体现。 当然,在诗词爱好者平常的创作过程中,不提倡故意去憋回文诗,但偶成之作还是很提倡的,最重要的。不能为了回文而回文,不能为了写出回文诗,而影响诗作质量。
《两相思》,它是一首回文诗。也就是说,整首诗顺着读也可以,反之倒过来读也行。人们把这首《两相思》顺读和倒读,分别取了两个诗名,《思妻诗》和《思夫诗》。
这是一首夫妻对答的回文诗,这一首诗可以正顺倒读,正着读是《思妻》,倒着读是《思夫》,语句通顺,比较具有文化魅力。
这首诗我不知道,因为我在上学的时候没有背过这首诗。
《两相思》,它是一首回文诗。也就是说,整首诗顺着读也可以,反之倒过来读也行。人们把这首《两相思》顺读和倒读,分别取了两个诗名,《思妻诗》和《思夫诗》。
这是一首夫妻对答的回文诗,这一首诗可以正顺倒读,正着读是《思妻》,倒着读是《思夫》,语句通顺,比较具有文化魅力。
这首诗我不知道,因为我在上学的时候没有背过这首诗。

千古奇诗《两相思》
宋代的李禺写了首回文诗《两相思》,顺读是《思妻》,以男人思念妻子的口吻来写的,以非常浓厚的思绪写出了对妻子的思念,壶中的酒已经被喝空了,但是不敢再多喝了,因为怕喝多了就不能够再思念妻子。由于两人分居两地,其间路途遥远,所以在独自一人之时就会感到孤苦难耐,十分思念妻子儿女。 《思妻诗》: 枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知? 壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。 途路阳人离别久,讯音无雁寄回迟。 孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。 译文: 把眼望得都干涩了,但只见山遥水远,身边人来人往,可曾见到几多知心人? 壶中已空,怕难再斟出一杯酒,提笔对笺,却难和出半首离别诗。 路途遥遥,西出阳关的人已经和爱妻离别很很久了,想给心上人报一声平安,却没有传书的鸿雁,书信也迟迟寄不出去。 长夜里独守孤灯是多么的寂寥?我作为夫君和父亲既思念妻子又思念儿女。你看,一位丈夫思念妻子和儿子,一双枯眼痴痴地望着远方,酒壶中的酒已喝干,也不敢去增添,只怕越喝心里更苦闷。思念之情太浓厚,连一首和韵的诗都不知该如何下笔。全诗表达的感情十分真挚,让人仿佛能体会到身为丈夫的男子在长夜漫漫中,伴一盏孤灯满心思想妻子的场景。 如果说此诗写的感情至深还是反着读,即为《思夫诗》,以妻子为中心,写出了相隔两地的妻子在家里等待丈夫归家的心情,寂寞长夜难耐只有思念之情能够将其挨过。由于丈夫久久不归,妻子写的信也不知道有没有收到,这么远的路途之间会不会出事。面对此情此景,妻子手中的笔却不愿再动,只好喝酒在表达自己的愁绪。 《思夫诗》: 儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。 迟回寄雁无音讯,久别离人阳路途。 诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。 知心几见曾往来,水隔山遥望眼枯。 反着读则是: 儿女思念父亲啊我思念夫君,长夜寂寥我在家中独守孤灯。 迟回的鸿雁也没带回你的音信,我们已经分别的太久了,感觉就像我们是分隔在阴阳两途。 想和一首思念的诗却无从下笔,拿起杯子想斟一杯酒又怕酒壶空了。 知心的人儿啊你几时归来,山高水远我只能把泪眼望穿。 这是妻儿对丈夫和父亲的相思和期盼。 在中国的诗坛历史上,回文诗不少,苏轼、苏小妹都有佳作。这种体裁的回文诗分为通体回文、单句回文、双句回文、本篇回文等。李禺的这篇把“思夫”与“思妻”合二为一,变成“两相思”是为通体回文的佳作。整篇诗从最后一个字反过来按顺序读至开头一个字,即变成另一篇新诗。 李禺在中国诗坛的历史上并无多大名气,但这首《两相思》,足见其内心的细腻。只有真正的深情感触才能写出这样情深的诗篇。 虽然我们不太清楚李禺在写诗的状况和背景,但能够如此情真意切,必然是经历了一段令人刻骨铭心的爱情。这段爱情,在男女主角的心中永恒不灭,无论是时间还是空间,都无法隔断这份相思。千年之后的我们,在这首伟大的作品,无言以对,只能祝福他们在天为比翼鸟,在地为连理枝。 今日疫情: 5月12日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例7例,其中6例为本土病例(均在吉林),1例为境外输入病例(在上海);无新增死亡病例;新增疑似病例1例,为本土病例(在吉林)。 当日新增治愈出院病例18例,解除医学观察的密切接触者455人。 境外输入现有确诊病例64例(含重症病例3例),现有疑似病例3例。累计确诊病例1692例,累计治愈出院病例1628例,无死亡病例。 截至5月12日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例104例(其中重症病例10例),累计治愈出院病例78189例,累计死亡病例4633例,累计报告确诊病例82926例,现有疑似病例4例。累计追踪到密切接触者737901人,尚在医学观察的密切接触者5317人。 31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增无症状感染者8例(境外输入1例);当日无转为确诊病例;当日解除医学观察18例(境外输入2例);尚在医学观察无症状感染者750例(境外输入37例)。 累计收到港澳台地区通报确诊病例1532例。其中,香港特别行政区1047例(出院991例,死亡4例),澳门特别行政区45例(出院42例),台湾地区440例(出院372例,死亡7例)。

宋代一默默无闻之人留下千古奇诗,男子要顺着读,为何女子却必须倒着读?
这种诗就是回文诗,中国古代创造出了很多的回文诗,回文诗顺着读也可以成诗,倒着读也可以成诗,利用中国文字的单音节和语序两个特点,用智慧创造出了回文诗。我们曾经见过很多回文诗,常常表达着一个意思,回文诗读起来让人感觉诗里有诗,别有一番味道。而宋代人李禺写的《两相思》是一首千古奇诗,男子顺着读,女子倒着读,都是表达无限思念爱人的心情。 这首诗就是宋代人李禺写的《两相思》,顺着读是《思妻》:枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。表达了一个思念妻子的男人夜晚守着一盏孤灯,诉说着心中的无限想念,隔着万水千山也挡不住心里的绵绵思念。 这首诗本身已经很有意境了,倒着读竟然又多了一重味道,那就是表达了女人对丈夫的思念,同样的情境,只是人物有所改变,倒着读就是《思夫》:儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。迟回寄雁无音讯,久别离人阻路途。诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。同样的感伤思念,只是换了一下人物。 这样一首千古名诗读起来令人拍案叫绝,为作者的绝妙的构思所打动,这样一首比较复杂的诗歌竟然正反读都是一首意味深长的诗,这反映了作者的绝妙的文字功夫。
正是因为这样子的规定才显示出了这首诗的奇特之处,男子顺着读是因为读出了思妻的感情,女子倒着读读出了思夫的感情。
其实正着读和倒着读意思都是一样,没有说是必须的,可能这样说就比较突出这首诗的奇特。
因为正着读与倒着读所读出来的情感是不一样的,男的是思妻,女的是思夫,所以这首诗很奇怪。
因为这首诗顺着读就是男子思念妻子的意思,而倒着读则是女子思念夫君的意思。
正是因为这样子的规定才显示出了这首诗的奇特之处,男子顺着读是因为读出了思妻的感情,女子倒着读读出了思夫的感情。
其实正着读和倒着读意思都是一样,没有说是必须的,可能这样说就比较突出这首诗的奇特。
因为正着读与倒着读所读出来的情感是不一样的,男的是思妻,女的是思夫,所以这首诗很奇怪。
因为这首诗顺着读就是男子思念妻子的意思,而倒着读则是女子思念夫君的意思。

两相思全诗
《两相思》顺着读,又被称为《思妻诗》: 枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。 《思妻诗》是以男人的角度来读的,他望穿秋水,眼睛都已经干枯,可是自己却与妻子相隔良娣。即使是酒壶喝空,也不敢再饮一杯,因为现在的思念之情,让他无从下笔,难以集中精力写诗。路途太过遥远坎坷,阻隔了丈夫的回家之路,离别这么久,音讯全无,书信也迟迟未能寄回来。孤灯之下如此寂寞的长夜,丈夫只好苦苦思念妻子,也思念着自己的儿子。这首诗已经非常情真意切,虽然没有华丽的辞藻,却将客居在外丈夫的思念之情写得入木三分。相信曾经旅居的人,都会有着同样的感受。然而,这首诗反映的却不是单相思,它倒过来读就是《思夫诗》:儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。迟回寄雁无音讯,久别离人阻路途。诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。 这首诗的空间和人物角色完全转换,变成了在家乡等待丈夫归来的妻子发出心声:儿子思念父亲,妻子也在思念丈夫,寂寞长夜形单影只。丈夫迟迟不能回来,寄去的书信也没有回音,这么久的离别恐怕是因为路途不通。虽然诗已经写好,可是我迟迟不愿意下笔,只好一杯杯喝酒,却生怕酒壶空了无酒可以消愁。我知道你的一片真心,可是隔山隔水,让我望眼欲穿。 顺着读,就是《思妻诗》,倒着读,就是《思夫诗》,所以合起来被称为《两相思》。这是一首千古奇诗,它单独拿出来,也可以在闺怨诗或者思乡诗中占据一席之地,合起来更是千古一绝。它反映了两个主题,写得举重若轻,潇洒自如。
回文诗,顾名思义,是一种按一定法则将字词排列成文,回环往复都能诵读的诗。这种诗形式变化无穷,非常活泼。能上下颠倒读,能顺读倒读,能斜读,能交互读……反正只有你想不到的,没有读不成的。清人朱存孝就有言:“诗体不一,而回文优异。” 请看:宋朝人写的一首回文诗,正读倒读都可以,意思却完全相反。 《两相思》(正读)宋代:李禺 枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知。壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阳人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。【大致意思】我痴痴的望着家的方向,但只见山遥水远,身边的人熙熙攘攘,却没有一个知心的人。壶中的酒早已见底,再难斟出一杯浊酒;我有心写信,却难和出半首韵诗。我与你已经分别很久。想和你说说我最近改变,却没有传书的鸿雁。长夜漫漫,作为丈夫,我思念妻子;作为父亲,我思念子女。 《两相思》(倒读)宋代:李禺 儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。迟回寄雁无音讯,久别离人隔路途。诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。【大致意思】子女思念父亲啊,妻子思念丈夫。长夜寂寥。迟回的鸿雁也没有你的消息,我们离别实在太久。想与为你写诗,却无从下笔;想斟一杯酒,又怕壶中无酒。我的意中人啊,你什么时候才能回来啊?山高水远,我早已经望穿秋水,怎的不见君身影,恍然春宵一梦醒。 这是宋代李禺所作的一首夫妻对答的回文诗《两相思》。 全诗中字句顺读、逆读均可,不仅都合韵律,且均有意味。正读是夫致妻的《思妻诗》,诉尽思念家中妻儿之苦;倒读则变成妻致夫的 《思夫诗》,道尽妻儿盼夫归之心情;顺读或倒读,让你感觉到自己的身份、情感、语气、居地等等亦随之变化,且情真意切、感人肺腑、催人泪下,实属不可多得之佳作。 看来李禺这首诗是古今秀恩爱的楷模篇章啊,一般人想学都学不来。
宋代的李禺写了首回文诗《两相思》 正读是《思妻》倒读就变成了《思夫》 《思妻诗》枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阳人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。 译文: 隔着山水把眼望得都干涩了,身边人来人往,可曾见到几多知心人?壶中已空,怕难再斟出一杯酒,提笔对笺,却难和出半首离别诗。路途遥远阻断相见离别已久,没有音讯大雁寄回也迟缓。漫长的夜晚只有孤灯感到寂寞,我作为丈夫和父亲思念妻子儿女。 此诗正读是夫致妻,极道思念家中妻儿之苦。 《思夫诗》儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。迟回寄雁无音讯,久别离人阳路途。诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。知心几见曾往来,水隔山遥望眼枯。 译文:儿女思念父亲妻子思念丈夫,寂寞的只有一盏孤灯守着漫漫长夜。寄出的信腌也没有音讯,长久的离别道路阻碍。诗的韵律已成但难以下笔,倒一杯酒怕是只剩一空壶。知心的人儿啊你几时归来,山高水远我只能把泪眼望穿。 顺读倒读,作者的身分、语气、居地等等亦随之变化,均感情含蓄蕴藉,真切深沉。
在中国的历史文化长河里,伟大的诗人如过江之鲤般繁多,有李杜那样文采惊天下,留下诗文万千供后人敬仰的。也有像写《春江花月夜》一首诗红遍天下的张若虚那样的。而今天给大家说的这首诗的作者,就是个淹没在群星里的明珠,他被浩如烟海的史料所忽略,我们只能凭借着单个作品或者时间知道他的名字,但对他的生平却没有半分了解。 他就是宋朝诗人李禺,而他留下的这首千古奇诗就是回文诗《两相思》。 说这首诗之前,先给大家普及一下回文诗。回文诗是一种汉语言特有的词语方式作成的诗。一首诗既可以顺着读,也可以反着读。有唐代《乐府古诗要解》中的话来讲就是 回文诗,回复读之,皆歌而成文也。 但也由于形式和音律上的约束,大部分回文诗正着读和反着读都差不多,就算是苏轼这样的回文诗的一代文豪也不例外。 但偏偏,李禺就是这个例外,他的这首《两相思》顺着看是丈夫想妻儿,反着看就是妻儿念丈夫。 枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。 这首顺着读叫《思妻诗》,是丈夫思念妻子和儿子。用作者男性的角度讲述了他和妻子儿子遥远相隔的惆怅。即使是把酒壶里的酒喝空,也无法写下他对妻儿的思念之情。回家的路太远太坎坷,他离开家这么久了,音讯全无,书信也迟迟未能寄回来。孤灯之下如此寂寞的长夜,丈夫只好苦苦思念妻子,也思念着自己的儿子。 整篇诗没有华丽的辞职,只有一个客居他乡的丈夫对妻子的十年。然而,这首诗还没有完,你把它倒过来看。 儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。迟回寄雁无音讯,久别离人阻路途。诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。 这时就瞬间不一样了,《思妻诗》变成了《思夫诗》。本来是客居他乡的的丈夫的妻儿,变成了儿子思念父亲,妻子想念丈夫的,他们孤儿寡母来在长灯下等他,给丈夫的书信虽然已经想好,但却迟迟没有下笔,只好一杯杯的喝酒,但喝酒又怕把酒喝光,我希望他知道我的真心,但是山海相隔,他只能忘穿秋石。 这首诗确实能被称为千古奇诗了。不同于其他回文诗,它正着读反着读都是不一个意思,同样的词汇,同样的排列,只是换个先后就变成了其他意思。《思妻诗》和《思夫诗》也被合称为《两相思》。 虽然不知道当时李禺是出于什么情况写下了这首诗,但诗歌里的情真意切和用心良苦,我们确实能够深刻的感受出来。这份无法被山海隔绝的思念也感人肺腑。祝福他们平山填海后能长相厮守。
枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知? 壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。 孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿
回文诗,顾名思义,是一种按一定法则将字词排列成文,回环往复都能诵读的诗。这种诗形式变化无穷,非常活泼。能上下颠倒读,能顺读倒读,能斜读,能交互读……反正只有你想不到的,没有读不成的。清人朱存孝就有言:“诗体不一,而回文优异。” 请看:宋朝人写的一首回文诗,正读倒读都可以,意思却完全相反。 《两相思》(正读)宋代:李禺 枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知。壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阳人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。【大致意思】我痴痴的望着家的方向,但只见山遥水远,身边的人熙熙攘攘,却没有一个知心的人。壶中的酒早已见底,再难斟出一杯浊酒;我有心写信,却难和出半首韵诗。我与你已经分别很久。想和你说说我最近改变,却没有传书的鸿雁。长夜漫漫,作为丈夫,我思念妻子;作为父亲,我思念子女。 《两相思》(倒读)宋代:李禺 儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。迟回寄雁无音讯,久别离人隔路途。诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。【大致意思】子女思念父亲啊,妻子思念丈夫。长夜寂寥。迟回的鸿雁也没有你的消息,我们离别实在太久。想与为你写诗,却无从下笔;想斟一杯酒,又怕壶中无酒。我的意中人啊,你什么时候才能回来啊?山高水远,我早已经望穿秋水,怎的不见君身影,恍然春宵一梦醒。 这是宋代李禺所作的一首夫妻对答的回文诗《两相思》。 全诗中字句顺读、逆读均可,不仅都合韵律,且均有意味。正读是夫致妻的《思妻诗》,诉尽思念家中妻儿之苦;倒读则变成妻致夫的 《思夫诗》,道尽妻儿盼夫归之心情;顺读或倒读,让你感觉到自己的身份、情感、语气、居地等等亦随之变化,且情真意切、感人肺腑、催人泪下,实属不可多得之佳作。 看来李禺这首诗是古今秀恩爱的楷模篇章啊,一般人想学都学不来。
宋代的李禺写了首回文诗《两相思》 正读是《思妻》倒读就变成了《思夫》 《思妻诗》枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阳人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。 译文: 隔着山水把眼望得都干涩了,身边人来人往,可曾见到几多知心人?壶中已空,怕难再斟出一杯酒,提笔对笺,却难和出半首离别诗。路途遥远阻断相见离别已久,没有音讯大雁寄回也迟缓。漫长的夜晚只有孤灯感到寂寞,我作为丈夫和父亲思念妻子儿女。 此诗正读是夫致妻,极道思念家中妻儿之苦。 《思夫诗》儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。迟回寄雁无音讯,久别离人阳路途。诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。知心几见曾往来,水隔山遥望眼枯。 译文:儿女思念父亲妻子思念丈夫,寂寞的只有一盏孤灯守着漫漫长夜。寄出的信腌也没有音讯,长久的离别道路阻碍。诗的韵律已成但难以下笔,倒一杯酒怕是只剩一空壶。知心的人儿啊你几时归来,山高水远我只能把泪眼望穿。 顺读倒读,作者的身分、语气、居地等等亦随之变化,均感情含蓄蕴藉,真切深沉。
在中国的历史文化长河里,伟大的诗人如过江之鲤般繁多,有李杜那样文采惊天下,留下诗文万千供后人敬仰的。也有像写《春江花月夜》一首诗红遍天下的张若虚那样的。而今天给大家说的这首诗的作者,就是个淹没在群星里的明珠,他被浩如烟海的史料所忽略,我们只能凭借着单个作品或者时间知道他的名字,但对他的生平却没有半分了解。 他就是宋朝诗人李禺,而他留下的这首千古奇诗就是回文诗《两相思》。 说这首诗之前,先给大家普及一下回文诗。回文诗是一种汉语言特有的词语方式作成的诗。一首诗既可以顺着读,也可以反着读。有唐代《乐府古诗要解》中的话来讲就是 回文诗,回复读之,皆歌而成文也。 但也由于形式和音律上的约束,大部分回文诗正着读和反着读都差不多,就算是苏轼这样的回文诗的一代文豪也不例外。 但偏偏,李禺就是这个例外,他的这首《两相思》顺着看是丈夫想妻儿,反着看就是妻儿念丈夫。 枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。 这首顺着读叫《思妻诗》,是丈夫思念妻子和儿子。用作者男性的角度讲述了他和妻子儿子遥远相隔的惆怅。即使是把酒壶里的酒喝空,也无法写下他对妻儿的思念之情。回家的路太远太坎坷,他离开家这么久了,音讯全无,书信也迟迟未能寄回来。孤灯之下如此寂寞的长夜,丈夫只好苦苦思念妻子,也思念着自己的儿子。 整篇诗没有华丽的辞职,只有一个客居他乡的丈夫对妻子的十年。然而,这首诗还没有完,你把它倒过来看。 儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。迟回寄雁无音讯,久别离人阻路途。诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。 这时就瞬间不一样了,《思妻诗》变成了《思夫诗》。本来是客居他乡的的丈夫的妻儿,变成了儿子思念父亲,妻子想念丈夫的,他们孤儿寡母来在长灯下等他,给丈夫的书信虽然已经想好,但却迟迟没有下笔,只好一杯杯的喝酒,但喝酒又怕把酒喝光,我希望他知道我的真心,但是山海相隔,他只能忘穿秋石。 这首诗确实能被称为千古奇诗了。不同于其他回文诗,它正着读反着读都是不一个意思,同样的词汇,同样的排列,只是换个先后就变成了其他意思。《思妻诗》和《思夫诗》也被合称为《两相思》。 虽然不知道当时李禺是出于什么情况写下了这首诗,但诗歌里的情真意切和用心良苦,我们确实能够深刻的感受出来。这份无法被山海隔绝的思念也感人肺腑。祝福他们平山填海后能长相厮守。
枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知? 壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。 孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿
