关于母亲的诗词,形容母爱的诗词

  游子吟

  [ 唐 ] 孟郊

  慈母手中线,游子身上衣。

  临行密密缝,意恐迟迟归。

  谁言寸草心,报得三春晖。

  译文

  慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

  临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

  有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

  注释

  ⑴游子:古代称远游旅居的人。吟:体名称。

  ⑵游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。

  ⑶临:将要。

  ⑷意恐:担心。归:回来,回家。

  ⑸谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。

  ⑹报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

  

  

  蓼莪

  [ 先秦 ] 佚名

  蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。

  蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。

  瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

  父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!

  南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!

  译文

  看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!

  ⑴蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”

  ⑵匪:同“非”。伊:是。

  ⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。

  ⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。

  ⑸瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。

  ⑹罍(léi):盛水器具。

  ⑺鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。

  ⑻怙(hù):依靠。

  ⑼衔恤:含忧。

  ⑽鞠:养。

  ⑾拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。

  ⑿顾:顾念。复:返回,指不忍离去。

  ⒀腹:指怀抱。

  ⒁昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。

  ⒂烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。

  ⒃飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。

  ⒄谷:善。

  ⒅律律:同“烈烈”。

  ⒆弗弗:同“发发”。

  ⒇卒:终,指养老送终。

  别老母

  [ 清 ] 黄景仁

  搴帷拜母河梁去,白发愁看泪眼枯。

  惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。

  注释

  把帷帐撩起,因为要去河梁谋生故依依不舍要向年迈的母亲辞别,看到白发苍苍的老母不由泪下不仃,眼泪也流干了。

  在这风雪之夜不能孝敬与母亲团叙,从而开了这凄惨的分离的柴门远去,不禁令人兴叹:养子又有何用呢?倒不如没有啊。

  岁暮到家/岁末到家

  [ 清 ] 蒋士铨

  爱子心无尽,归家喜及辰。

  寒衣针线密,家信墨痕新。

  见面怜清瘦,呼儿问苦辛。

  低徊愧人子,不敢叹风尘。

  注释

  母亲爱子女的心是无穷无尽的,我在过年的时候到家,母亲多高兴啊!她正在为我缝棉衣,针针线线缝得密,我寄的家书刚收到,墨迹还新。一见面母亲便怜爱地说我瘦了,连声问我在外苦不苦?我惭愧地低下头,不敢对她说我在外漂泊的境况。

  慈乌夜啼

  [ 唐 ] 白居易

  慈乌失其母,哑哑吐哀音。

  昼夜不飞去,经年守故林。

  夜夜夜半啼,闻者为沾襟。

  声中如告诉,未尽反哺心。

  百鸟岂无母,尔独哀怨深。

  应是母慈重,使尔悲不任。

  昔有吴起者,母殁丧不临。

  嗟哉斯徒辈,其心不如禽。

  慈乌复慈乌,鸟中之曾参。